sttoolearn

بازدید :694
چهارشنبه 3 شهريور 1395زمان :18:08
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

برای یافتن مبانی ترجمه متون در ابتدا باید تعریف روشنی از ترجمه داشته باشیم. ترجمه متون در واقع برگردان متن از زبان مبدا به زبان مقصد بدون کاهش و یا افزایش متن می باشد. این تعریف اگرچه درست است اما تنها جنبه نظری آن درست است زیرا هیچ متنی را نمی توان بدون تغییر در معنی و صورت اولیه آن به زبان دیگر برگرداند و علت نیز به دلیل ساختارهای مختلف زبان های گوناگون می باشد. هر زبان دارای کلمات خاص و ویژه خود می باشد و هر یک از این کلمات دارای معانی ویژه به خود می باشند. قرارگیری لغات در کنار هم باعث تفاوت معنایی در آن ها می گردد بنابراین انتقال هر یک از جملات متن بدون دست کاری یا حذف خصوصیات یا اضافه کردن خصوصیت دیگر امکان پذیر نیست.

sttoolearn




مشاهده پست مشابه : قواعد سبک شناسی در ترجمه متون
درباره ما
اطلاعات کاربری
نام کاربری :
رمز عبور :
لینک دوستان
آرشیو
خبر نامه


معرفی وبلاگ به یک دوست


ایمیل شما :

ایمیل دوست شما :



چت باکس




captcha


آمار سایت
  • کل مطالب : 518
  • کل نظرات : 3
  • افراد آنلاین : 5
  • تعداد اعضا : 5
  • بازدید امروز : 108
  • بازدید کننده امروز : 86
  • باردید دیروز : 58
  • بازدید کننده دیروز : 55
  • گوگل امروز : 0
  • گوگل دیروز : 0
  • بازدید هفته : 1320
  • بازدید ماه : 4295
  • بازدید سال : 11884
  • بازدید کلی : 895992
کدهای اختصاصی